Liczby...i związane z nimi idiomy
Wczoraj zaopatrzyłam się w nową książkę do nauki języka portugalskiego, co ponownie pobudziło moją motywację do systematycznej nauki :) Ale właściwie, to nie o tym chciałam pisać w dzisiejszym poście. Moim celem jest mianowicie przedstawienie Wam liczb od 1 do 20 oraz wskazanie kilku idiomów z nimi związanych. Zacznijmy więc od liczb:
1 - um (m)/uma(ż)
2 - dois (m)/duas(ż)
3 - três
4 - quatro
5 - cinco
6 - seis
7 - sete
8 - oito
9 - nove
10 - dez
11 - onze
12 - doze
13 - treze
14 - catorze
15 - quinze
16 - dezasseis
17 - dezassete
18 - dezoito
19 - dezanove
20 - vinte
A oto kilka obiecanych idiomów i wyrażeń z użyciem liczb:
ter duas caras - być dwulicowym
mais vale um pássaro na mão do que dois a voar - lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
inimigo número um - wróg numer jeden
comer por quatro - jeść za trzech
Dobrze jest przy uczeniu się jakiejś porcji materiału - tak jak tutaj liczby, poszukać związanych z nimi idiomów ;)
ResponderEliminarZdecydowanie tak - niejako dwa w jednym. Chociaż trzeba przyznać, że nauka idiomów to ta trudniejsza część jeżeli chodzi o języki obce.
EliminarZdecydowanie się zgodzę ;) Sama walczę aktualnie z idiomami z angielskim i częściej przegrywam niż wygrywam, ale nie poddaję się :)
EliminarAż nie mogę uwierzyć, że język portugalski jest tak podobny do hiszpańskiego - wystarczy popatrzeć na liczby, których kiedyś nauczyłem się... z nudów :D
ResponderEliminarTo, że są podobne do siebie, znacznie ułatwia naukę. Jeżeli oczywiście, chce się opanować oba. Wiele z kwestii można zapamiętać przez analogię, szczególnie słownictwo (część słówek jest identyczna np. casa, mesa, tarde, ser, a sporo z pozostałych tylko nieznacznie się różni np sempre (pt) - siempre (es), nacionalidade (pt) - nacionalidad (es) . Pewien odsetek jest kompletnie inny)
EliminarW piśmie są podobne i to bardzo, ale we wymowie...? Portugalczycy rozumieją Hiszpanów, Hiszpanie Portugalczyków już nie :p Ale chyba nie da sie ukryć, że hiszpańskie jest łatwiejszy do mówienia i zapamiętywania ze słuchu niż portugalski.
EliminarA te podobieństwa- w końcu to ta sama gr. jęz. romanskich, więc podobieństwo jest nader wskazane.
Mój ranking jęz. romańskich apropos wymowy/słuchania/mówienia i ich łatwości:
1) włoski/ hiszpański
2)rumuński
3) portugalski
4)francuski
Niby tak. Też tak słyszałam....Jednak skoro jedna ze stron może się postarać, to druga też mogłaby spróbować. Zresztą portugalski w wersji brazylijskiej jest już bardziej zbliżony wymową do hiszpańskiego (np. wymowa "s").
Eliminar