Mensagens

A mostrar mensagens de 2018

Po co nam w ogóle conjuntivo?

Imagem
Czasami ucząc się języka obcego, natrafiamy na konstrukcje, które wydają nam się w ogóle niepotrzebne. Oczywiście w odniesieniu do naszego języka ojczystego. Zastanawiamy się dlaczego, tak sobie komplikować sytuację i stosować tyle czasów lub używać dziwacznych naszym zdaniem form. Z czasem zdajemy sobie sprawę, że tak już musi być. Dana forma jest nieodłącznym elementem języka, który chcemy lepiej poznać i musimy się z nią mniej lub bardziej zaprzyjaźnić. Jednym z takich elementów w języku portugalskim jest tzw. tryb łączący. W zależności od kraju posiada on dwojakie nazewnictwo oryginalne. W Portugalii jest określany mianem conjuntivo, natomiast w Brazylii subjuntivo. Ponadto, występuje też w pozostałych językach romańskich. Najczęściej mamy do czynienia z trzema czasami: presente, imperfecto oraz futuro. Jednak występują też inne, takie jak pretérito perfeito composto, pretérito mais-que-perfeito composto oraz futuro composto. Chciałabym, abyśmy się dzisiaj zastanowili, po co

Wyzwania stojące przed osobą rozpoczynającą naukę języka portugalskiego

Powszechnie wiadomo, że początek nauki języka obcego nie należy do najłatwiejszych. Wszystko jest nowe i trzeba włożyć sporo pracy, aby ogarnąć ten językowy chaos. Wydaje się, że ogrom informacji może skutecznie nas przytłoczyć. Dzisiaj chciałabym przedstawić, krótkie omówienie problemów, jakie może napotkać osoba pragnąca nauczyć się języka portugalskiego. 1.        Wymowa Pierwszym z wyzwań czekających na każdego, kto pragnie opanować język portugalski jest wymowa. Jest ona szczególnie trudna do wyćwiczenia w przypadku wariantu europejskiego. Spotkamy między innymi duży zestaw dźwięków nosowych, które tylko częściowo możemy porównać do polskich (słynne põe, alemães). Ponadto, mamy do czynienia z dyftongami oraz zmienną wymową poszczególnych głosek w zależności od ich otoczenia. Dzieje się tak w przypadku głosek r, c, g, s etc. Ważnym elementem jest również zmiana wymowy poszczególnych wyrazów, ze względu na położenie akcentu. Szczególną uwagę warto zwrócić na zmianę wymow

Gramatyka twoim sprzymierzeńcem w nauce języków obcych

W ostatnim czasie sporo się mówi o nauce języków obcych bez omawiania gramatyki. Jest to bardzo popularny trend, jednak czy do końca zgodny z prawdą. W przeciwieństwie do tych osób uważam, że język nie funkcjonuje bez gramatyki. Nie jest luźnym zlepkiem wyrazów, które możemy sobie dowolnie łączyć i otrzymywać sensowne wypowiedzi. Oczywiście na początku nauki nie trzeba się zagłębiać we wszystkie meandry i godzinami analizować odmian czasownika. W niektórych przypadkach można wręcz korzystać z gotowych wzorów oraz całych zdań, tak aby móc komunikować się w podstawowych sprawach. W dzisiejszym wpisie chciałabym Ci pokazać, że gramatyka może być waszym przyjacielem i nie ma powodów, aby się jej bać. Przydaje się w następujących sytuacjach: 1.  Systematyzuje wypowiedź Użycie gramatyki, w sposób poprawny pozwala nam na lepsze rozplanowanie naszej wypowiedzi. Szczególnie, gdy chodzi o pisanie listu do jakiejś instytucji. W przypadku mówienia lepiej jest wypowiedzieć zdanie niż

Atenção! Escrever numa língua estrangeira = pessoas em perigo

Quando começamos a aprender uma língua nova tudo parece muito complicado e nem pensamos escrever um texto com muitos parágrafos e com uma estrutura complexa, por exemplo uma história, ou até dizer algo que seja mais ou menos aceitável nos nossos olhos ou o que é ainda mais importante nos olhos dos nativos gloriosos. Só depois, ao longo do processo de aprendizagem, quando as nossas tentativas já não parecem tão estúpidas, atrevemo-nos a expressar os nossos sentimentos e emoções numa maneira mais precisa, direta, compreensível e às vezes também mais sofisticada. Porém, mesmo neste momento a língua estrangeira parece uma criatura apavorante, algo cheio de armadilhas, porque a nossa perceção de estilo não é a mesma que na nossa língua materna. Precisamos de concentrar-nos mais e de vez em quando também pensar na correção linguística e gramatical. No entanto, podemos ver toda esta situação de um ponto de vista diferente, quer dizer, tornar a nossa experiência numa aventura prazenteira e

Z pamiętnika poliglotki, czyli czym się zajmuję, gdy nie ma mnie na blogu

Życie nieustannie pcha nas ku spełnianiu naszych marzeń, a czasami zmusza do ustalenia priorytetów w zakresie ich realizacji. Chociaż wcale nie mieliśmy ochoty na rozstanie się z dotychczasową formą aktywności (np. pisanie na blogu lub rozwijanie innych pasji). Także w moim życiu zdarzyło się coś podobnego… i troszeczkę niespodziewanego. Coś, co miało się pojawić w bliżej nieokreślonej przyszłości. Decyzja, która jest odzwierciedleniem moich zainteresowań językowych. Otóż zdecydowałam się na studia na kierunku iberystyka, (co akurat nie jest zbyt dużym zaskoczeniem, zważywszy na to, że uwielbiam języki romańskie). Dlatego obecnie oprócz pracy, dni wypełnia doskonalenie języka hiszpańskiego oraz nauka związanych z nim elementów świata kultury. Z drugiej strony brakuje mi chwil spędzonych na pisaniu bloga. Bardzo lubię dzielić się różnymi przemyśleniami i nadal mam zamiar to robić, jeżeli tylko czas mi na to pozwoli (a jest już po sesji zimowej, więc może to właśnie ten moment). Na