O Português e as outras línguas



Aby jeszcze urozmaicić mój blog poświęcony językowi portugalskiemu, postanowiłam wprowadzić posty pisane w całości w tym języku. Jeszcze nie wiem jak to będzie wyglądać w praktyce. Chciałabym publikować taki tekst raz w tygodniu. Mam nadzieję, że uda mi się to zrealizować. Co do tematyki to postaram się ,aby była ona dość różnorodna. Jednak nie mam jeszcze pomysłów na konkretne posty.

Olá a todos,

Hoje queria escrever algo sobre as línguas estrangeiras. Alguns de vocês podem fazer uma pergunta: Porquê? A resposta é muito simples: porquê não ;) Porém,... queria responder mais sério. Sobretudo, este blog é sobre a lingua portuguesa. De mais, posso falar, discutir e escrever deste assunto horas a fios – simplesmente adora aprender as línguas estrangeiras.
Como já sabéis, há muitos grupos linguísticos. Os mais conhecidos na Europa são:
  1. línguas românicas (o português, o francês, o espanhol, o italiano etc)
  2. línguas germânicas (o inglês, o alemão, o holandês, o sueco, o noruegês etc)
  3. línguas eslavas (o polaco, o russo, o checo etc)

Que mais...talvez seria bom de escrever sobre algumas dúvidas que estudentes têm. Entre perguntas o mais frequentamente feitas pelas pessoas que aprendem as línguas estrangeiras são:

  1. Quais línguas escolher para aprender? Quais são úteis de mais? Si já falo uma, que fazer depois?
  2. Qual é o número de palavras necessário para  falar com fluência?
  3. Qual é o meu próprio nível? Elementar, intermédio ou avançado?
  4. Porquê os nativos pensam que sabem tudo sobre sua língua mãe, e que só são estrangeiros quem fazem erros?
  5. Porquê algumas pessoas aprendem as línguas mais rápido? Pourquê isto é mais fácil para alguns de nós, e não para outros? É talento? E o que é mais importante: talento ou trabalho?
  6. Há nações mais capazes de aprender as línguas do que outras?
  7. Quais são os melhores métodos de aprendizagem?
E muitos, muitos mais... Claro que não é possível de explicar tudo. Só queria mostrar como é complicado este assunto .

P.S. Desculpa, por erros. Se virem alguns corrigirão, por favor.

Comentários

  1. Bardzo lubię Twojego bloga, sama też uczę się portugalskiego a właściwie studiuję ten język od kilku miesięcy i coraz bardziej się w nim zakochuję. :)
    Zastanawiam się także nad założeniem podobnego bloga - myślę że to dobra motywacja do codziennej nauki.

    Pozdrawiam!

    PS. Popieram pomysł pisania postów w całości po portugalsku, będę je z przyjemnością czytać. :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Dziękuję :) Zdecydowanie tak - motywacja do nauki jest dużo większa, gdy prowadzi się bloga. Ponadto czasami można dowiedzieć się wielu ciekawych rzeczy np. gdy osoby komentujące zadają dodatkowe pytania o kwestie nad którymi się wcześniej nie zastanawialiśmy.

      Eliminar
    2. April - damn you! Czemu ja bylem przekonany, ze Ty studiujesz francuski? :o

      Agnieszka - wrzucilem to to do Google Translate i udalo mi sie zrozumiec :P

      Eliminar
    3. Adam - nie pomyliłeś się. :D W ramach filologii romańskiej studiuję i francuski i portugalski. :)

      Eliminar
    4. @Adam Super :) Mam nadzieję, że z czasem powiększysz zasób portugalskiego słownictwa i będzie Ci łatwiej.

      Eliminar
    5. @April - No tak, zapomnialem, ze na kazdej filologii jest jeszcze drugi jezyk :) UAM, tak?

      @Agnieszka - Czy ja wiem, w ten sposob poznalbym tylko znaczenie slowa, a nie czy jest to r. zenski, czy inny. Dla mnie Google Translate, to kiepskie narzedzie do uczenia sie slowek - poczekam, az - trzymac kciuki! - dostane sie na jakas filologie romanska :P

      Eliminar
    6. Google Translate jako narzędzie tłumaczeniowe rzeczywiście nie jest najlepszy. Jeżeli chodzi o pojedyncze słowa, to jeszcze nie jest to tragedia. Gorzej z tekstami.

      Chodziło mi raczej o Twoją pasję poznawczą i chęć zrozumienia o czym jest tekst. I to jest zaskakujące ;)

      Eliminar
    7. A to tak nie maja wszyscy? :D Dla mnie norma bylo, ze jak widze tekst w obcym jezyku, to musze jak najszybciej sprawdzic coz znaczy :)
      Chyba, ze jest to chinski/japonski/arabski, wtedy nawet nie wiem za co sie zabrac, zeby to przepisac na komputer :P Ale z alfabetem lacinskim - zawsze i wszedzie. Jakis czas temu sprawdzalem na telefonie, co bylo napisane po francusku na koszulce, ktora byla w sklepie na wystawie :D

      Z innej beczki nieco, tak patrze na Twoje konto na twiterze i zastanawiam sie: przydaje sie to to w nauce jezykow? :)

      Zdravim!

      Eliminar
    8. Hmmm...na Twitterze to różnie bywa. Chociaż można tam trafić na pasjonatów języków, którzy dzielą się ciekawymi linkami. Tak więc od czasu do czasu można coś znaleźć. Jednak moje konto tam to taka mieszanka - związana z językami, fotografią, Paryżem...

      Tak sobie myślę, że języki lepiej wykorzystywać w praktyce na różnych forach. Dla mnie dobrym źródłem praktyki jest np. LinkedIn. Co prawda portal ma charakter profesjonalny, zawodowy. Jednak jest tam masa grup poświęconych językom obcym (ogólnie lub konkretnemu językowi). Ponadto ma on zasięg ogólnoświatowy - więc generalnie z komunikacją po angielsku nie ma problemu (ale tak jak mówiłam zdarzają się też dyskusje w innych językach).

      Ostatnio ktoś polecił mi stronkę do nauki słówek - memrise. Nie wiem czy o niej słyszałeś?

      Eliminar
    9. O memrise nie slyszalem, ale sprawdze zaraz :)

      Korci mnie konto na twitterze tylko po to, zeby miec pod reka paru uzytkownikow, ktorych regularnie czytam :P
      Tylko, d'oh, moje imie i nazwisko sie nie zmieszcza, a i nazwa bloga jest juz wykorzystana :D

      Eliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Jak pisać po portugalsku na komputerze, czyli klawiatura portugalska

Ogrom czasów i trybów w języku portugalskim.

Parabéns - słówko o wielu obliczach