Complemento direto oraz indireto

Dopełnienie czasownika (tzw. complemento) jest jednym z zagadnień, które często sprawia problemy osobom uczącym się języka portugalskiego. Po pierwsze, należy rozróżnić sytuacje kiedy stosujemy jeden z dwóch rodzajów tzn. zdecydować się na użycie complemento direto lub indireto. Jednym ze sposobów, aby poradzić sobie z tym problemem jest pamiętanie o tym, że complemento indireto rządzi przyimek a.

Kolejną istotną kwestią jest położenie complemento względem czasownika. Najczęściej spotykaną sytuacją (w wariancie europejskim) jest umieszczanie go za czasownikiem. Drugą opcją jest umieszczenie complemento przed czasownikiem (np. po słowach takich jak não, já, ainda, também etc.), a trzecią wstawienie go w środku czasownika tj. pomiędzy bezokolicznikiem a końcówką osobową czasownika (stosowane w czasie przyszłym lub condicional simples). Ponadto osobne zagadnienie stanowią czasy złożone. W takim przypadku complemento umieszczamy za czasownikiem posiłkowym ter.

W wariancie europejskim istnieje również możliwość łączenia complemento direto i indireto poprzez tworzenie tzw. form ściągniętych.


Poniżej znajdziecie grafikę obrazującą to zagadnienie. Mam nadzieję, że pozwoli Wam łatwiej zapamiętać niuanse związane z zastosowaniem dopełnienia.



Comentários

Mensagens populares deste blogue

Portugalski, a hiszpański

Parabéns - słówko o wielu obliczach

Jak pisać po portugalsku na komputerze, czyli klawiatura portugalska