ter fome ou estar com fome

W czasie kursu językowego w Portugalii dowiedziałam się, że stosujemy formę ter + fome, sede, pressa itp. (być głodnym, spragnionym, spieszyć się). Jednak jak to czasem bywa w trakcie moich poszukiwań językowych, także tych w internecie, znalazłam oznaczającą to samo konstrukcję z estar com. Jako, że nie dawało mi to spokoju postanowiłam poszukać rozwiązania mojego dylematu. Pierwszą z rzeczy dotyczących tego tematu, którą udało mi się zauważyć było częstsze stosowanie estar com w brazylijskim wariancie języka portugalskiego. Jednak jak się okazało nie była to cała prawda. Stosowanie obu konstrukcji ma również podłoże czysto gramatyczne. Otóż:

1. ter + fome/sede/sono/pressa/calor - konstrukcja ta ma zastosowanie w wyrażaniu stanów stałych. Jednak trzeba podkreślić, iż w języku mówionym może być ona stosowana do opisu stanów zmiennych. Tak więc jeżeli chcemy powiedzieć, że jesteśmy śpiący (także w danym momencie) możemy użyć  :

Tenho sono.

2. estar com + fome/sede/son/pressa/calor - konstrukcja ta oznacza czynność zmienną, o znaczeniu czasowym. W związku z tym, aby powiedzieć, że jestem głodna (w tej chwili) zastosujemy :

Estou com fome.

Comentários

  1. Cześć!
    Chciałam się zapytać, czy możesz polecić mi jakieś podręczniki do nauki portugalskiego? :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Olá,

      Do gramatyki polecam zdecydowanie książkę: Gramatica Activa I i II. Co do podręczników to osobiście korzystam z "Portugues XXI". Dostępne są 3 części.

      Słyszałam, że wiele osób korzysta też z Portugues sem fronteiras. Ale o tej pozycji niestety nie mogę nic powiedzieć, bo sama nigdy jej nie używałam.

      Eliminar
  2. Respostas
    1. Jeżeli będziesz miała dodatkowe pytania, to chętnie pomogę.

      Eliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Portugalski, a hiszpański

Parabéns - słówko o wielu obliczach

Jak pisać po portugalsku na komputerze, czyli klawiatura portugalska