Apanhar sol vs tomar sol
Obecna pora roku, może nie bardzo sprzyja tego typu rozważaniom. Co prawda są dni, kiedy słońce wychyla się już zza chmur i przyjemnie nas ogrzewa. Jednak jest jeszcze trochę za zimno na leżenie na plaży i opalanie się. Mimo to "troszkę przekornie" postanowiłam przedstawić Wam różnicę pomiędzy portugalskim europejskim i brazylijskim własnie na przykładzie słówka "opalać się".
Portugalczyk powie:
Eu estou a apanhar sol.
Natomiast Brazylijczyk:
Eu estou tomando sol.
Comentários
Enviar um comentário