Mensagens

A mostrar mensagens de 2015

Boas Festas!

Imagem
Quais são as melhores prendas debaixo da árvore de Natal? Talvez as mais apropriadas sejam... Um pouco da   alegria que ilumine a vossa cara com sorriso, Uma pitada do   amor que leve-vos pela vida, Um bocadinho da   esperança   que mostre que não tudo fica mal por sempre e que algo bom ainda está à espera, Um poucochinho da   amizade e só verdadeiros amigos, Muita   coragem , um pouco da   compreensão   e   fé , Muito   sossego   para as festas sejam calmas, Tanto otimismo que olhem para a frente com esperança e partilhem-no com as outras pessoas, Muita   força   para lutar com os contratempos, Um pouquinho da   paciência como um remédio contra o perfeccionismo Imenso   sentido de humor   – sem o qual um pode viver mas sem o qual a vida é triste, E finalmente muita   saúde ,   sabedoria   e só   desejos realizados . Bonitas prendas de coração.

Dlaczego język portugalski jest mniej popularny niż hiszpański?

W weekend przeglądając fora językowe, na których lubię od czasu do czasu powymieniać się poglądami na temat nauki języków obcych oraz zagadnieniami z tym związanymi, natrafiłam na pytanie: „Dlaczego portugalski pomimo, iż posiada tylu rodzimych użytkowników, nie jest tak popularny jak na przykład język hiszpański?”. Przyznam, że zaciekawiła mnie ta kwestia i z niecierpliwością czekałam na pojawienie się komentarzy i poznanie punktu widzenia osób uczących się lub posługujących się na co dzień tym właśnie językiem. Sama również zaczęłam się nad tym zastanawiać i myśleć jakiej odpowiedzi bym udzieliła. Czy byłaby ona prawdziwa i w miarę logiczna? Czy to, że bardzo lubię język portugalski oraz Portugalczyków ma w jakiś sposób wpływ na mój osąd? Czy nie jest to sprawa, jakby odrobinę osobista, która może oddziaływać na wyrażoną opinię? Dlatego, jak sami widzicie, sprawa jednak nie okazała się tak prosta, jak mogłoby się na początku wydawać. Nie można bowiem zaprzeczyć, że w pyt

Vocabulário temático – recenzja

Imagem
Kochani czytelnicy, Już dawno na moim blogu nie pojawiła się żadna recenzja podręcznika do nauki języki portugalskiego. Dlatego, dzisiaj postanowiłam nadrobić zaległości w tym temacie. Tym bardziej, że w Polsce pojawiły się ostatnio nowości wydawnictwa Lidel. Można więc powiedzieć, że są to rzeczy świeże. Przyznaję, że z niecierpliwością czekam, aż na naszym rynku pojawią się kolejne tytuły. W pierwszej kolejności zdecydowałam się na opis podręcznika poświęconego słownictwu. Nazywa się on Vocabulário temático . Jest przeznaczony dla uczniów znajdujących się na różnych poziomach zaawansowania znajomości języka portugalskiego (A1-B2) i obejmuje różnorodne zagadnienia tematyczne. Poczynając od tych podstawowych np. związanych z jedzeniem, jak również opisuje kwestie bardziej zaawansowane np. geografia, matematyka, klimat czy rynek pracy. Sama struktura podręcznika nie jest zbyt skomplikowana. W jego skład wchodzą  tabele wielojęzyczne tj. znajdziemy w nim tłumaczenie słów

De diário de uma linguista perfeccionista (2)

Nunca imaginava que fosse possível. Eu, uma pessoa normal, simples e sem nenhumas habilidades extraordinárias. A pessoa que sempre pensava:  „Se queremos atingir algo especial, ganhar a nossa vida, correr pela estrada dos nossos sonhos, aprender outra língua estrangeira, precisamos de uma varinha de condão, algum talento ou pelo menos grande capacidade mental”. Porém, com o tempo que passa todos realizamos que isso não é o mais importante. O que conta é um esforço para avançar, uma motivação e uma resistência, um sentido forte para nunca perdermos da vista o nosso objetivo. „Cada dia estudo para fazer progresso. Um passo mais para realizar o meu sonho. Finalmente falar português. Só falta um poquinho. Mais um esforço.” Que imagem cor-de-rosa é! Aqui temos de dizer a verdade: Isso nem sempre é fácil. Acontecem os momentos complicados e os obstáculos  inesperados, quando nos esquecemos o que fazer neste momento. Qual será o próximo passo.  A nossa vida interfere,

Zaimki w języku portugalskim

W nauce języka obcego możemy również wykorzystywać teksty literackie. Poniżej znajduje się wiersz obrazujący problematykę dotyczącą odpowiedniego umieszczania zaimków (szczególnie tych pełniących funkcję dopełnienia – complemento). Ponadto, sam tekst jest interesujący także ze względu na odmienne normy stosowane, w tym zakresie, nie tylko pomiędzy różnymi krajami wspólnoty portugalskojęzycznej, ale również w samej Brazylii. Bowiem w tym kraju, w niektórych przypadkach, istnieje różnica pomiędzy językiem potocznym (mówionym), gdzie występuje tendencja do umieszczania zaimka przed czasownikiem, a normą   gramatyczną. Papos - Me disseram ... - Disseram- me . - Hein? - O correto é "disseram-me". Não "me disseram". - Eu falo como quero. E te digo mais... Ou é "digo-te"? - O quê? - Digo-te que você... - O "te"e o "você"não combinam. - Lhe digo? - Também não. O que você ia me dizer? - Que você está sendo gross

Cytat o pewnym mieście...

Imagem
Na zakończenie wakacji postanowiłam zamieścić na blogu cytat Miguela Torgi, znanego portugalskiego pisarza. Dotyczy on pewnego miasta w Portugalii. Może komuś uda się odgadnąć o jaką miejscowość chodzi?

Relaks i nauka w jednym.... jak to w wakacje

Wiadomo nie od dziś, że piękna pogoda oraz wakacyjna atmosfera niekoniecznie sprzyja nauce (również języka obcego). Jednak zawsze można spróbować zafundować sobie odrobinę relaksu, jednocześnie dbając o rozwój własnych umiejętności językowych.  Wiem, że pogoda panująca za oknem nie zachęca do oglądania telewizji lub serfowania po internecie. Znacznie ciekawsze jest przebywanie na świeżym powietrzu z rodziną lub przyjaciółmi. Jednak, jeżeli wieczorem znajdziecie odrobinę czasu, zachęcam do obejrzenia czegoś po portugalsku np. seriali. Nie są może one zbyt ambitną opcją, ale pozwalają także tym mniej zaawansowanym na kontakt z językiem. Dlatego też chciałabym Wam zaproponować dwa seriale portugalskie, które można oglądać na RTP play - od pierwszych odcinków. 1.  Água de Mar 2.  Os nossos dias

Nauka słówek - dwa w jednym

Imagem
Dzisiaj propozycja dla wszystkich tych, którzy kochają język portugalski, a pragną nauczyć się też innych języków romańskich, szczególnie języka hiszpańskiego (lub już go znają, a nauka ma przebiegać w drugą stronę). Jest to sposób na naukę słownictwa, a także szansa na świetną zabawę w tworzenie wyrazów, co może się przyczynić do wzbogacenia naszego językowego słownika. Słowa zakończone w języku portugalskim na - ção lub - ão . Słowa zakończone w języku portugalskim na - ade  lub  - ude .

Warianty języka portugalskiego, czyli konkurs piękności we współczesnym wydaniu

Ostatnio przeglądając fora dotyczące języka portugalskiego, natrafiłam na gorącą dyskusję poświęconą tematowi, który z wariantów jest ładniejszy i bardziej uprawniony do tego, aby być uznanym za „wzór” poprawności oraz legitymizacji. Co ciekawe wymiana poglądów nie toczyła się jedynie pomiędzy osobami uczącymi się tego języka, ale również native speakerami. W przeważającej mierze podział przebiegał na linii Portugalii – Brazylia, pozostawiając gdzieś z boku pozostałe kraje, w których na co dzień używa się portugalskiego. Podczas czytania poszczególnych opinii, nasuwała mi się nieprzerwanie jedna myśl: „Czemu właściwie ma służyć ta dyskusja?”. W końcu każdy uczący się języka portugalskiego ma prawo do posiadania własnego zdania w kwestii tego, który z wariantów bardziej lub mniej mu odpowiada i któremu z nich postanawia poświęcić więcej czasu i energii – który bardziej przemawia do jego serca. Często wybory te są bezpośrednio związane z doświadczeniami osobistymi lub dostępnością w

Przerwa w publikowaniu postów

Kochani czytelnicy, chciałam zamieścić tylko krótką informację o przerwie w publikowaniu postów na tej stronie. Niestety, ostatnio brakuje mi czasu na pisanie oraz pomysłów na nowe posty. Mam nadzieję, że wrócę niedługo.

Machado de Assis - cytat

Imagem
Zgadzacie się z tymi słowami?

Czytanie po portugalsku na stronie Instituto Camões

Jaki czas temu na stronie internetowej Instituto Camões pojawiły się kolejne propozycje związane z rozwojem umiejętności czytania w języku portugalskim. Jest to seria, krótkich tekstów dotyczących historii Portugalii wydana w wersji papierowej przez Expresso - tutaj poddana digitalizacji. Pierwsza seria omawia pokrótce żywot wybranych władców, rządzących niegdyś tym krajem. Natomiast druga poświęcona jest odkryciom geograficznym i opisuje kraje będące dawnymi portugalskimi koloniami, a które są w chwili obecnej niezależnymi państwami.  Być może nie wszystkim z Was ta propozycja przypadnie do gustu (i w takim wypadku lepiej zajrzeć na stronę biblioteki wirtualnej, gdzie znajdują się dzieła znanych pisarzy). Grupą docelową są właściwie dzieci, jednak uważam, że dla osoby uczącej się języka czytanie prostszych tekstów jest dobrym rozwiązaniem. Ponadto, śledząc tekst można słuchać nagrań, co pomaga w rozwoju umiejętności słuchania ze zrozumieniem. Bonusem natomiast jest możliwość uzys

Skróty SMS w języku portugalskim

Podobnie jak w przypadku każdego innego języka obcego, także w języku portugalskim występują liczne skróty SMS-owe. Mimo, że nie mogę określić siebie jako eksperta w tej dziedzinie (po prostu wolę pisać wyrazy w całości - takimi jakimi są, a nie je zniekształcać), chciałabym zaprezentować Wam kilka form skróconych, z którymi się spotkałam.  tb - também bjs - beijinhos obgd (obg) - obrigado/obrigada k - que pq? - porque kem - quem msg - mensagem Stosujecie skróty sms? A może spotkaliście się też z innymi?

Portugalski, a hiszpański

Dzisiejszy post nie będzie poświęcony bezpośrednio językowi portugalskiemu lub zagadnieniom z nim powiązanym. Jest to rezultat moich drobnych przemyśleń, związanych z doświadczeniami w nauce języka hiszpańskiego. Nie raz już słyszałam opinie dotyczące sytuacji, w której znany jeden z tych języków i pragniemy nauczyć  się kolejnego. Często wyrażane są następujące stwierdzenia: 1. jeżeli znasz portugalski, to dość szybko nauczysz się hiszpańskiego ( i vice versa) 2. osobom znającym hiszpański trudniej jest się nauczyć języka portugalskiego Odpowiedź na oba zagadnienia nie jest sprawą prostą. Najpierw należałoby określić, co rozumiemy przez pojęcie "szybko". Dla każdej osoby może ono oznaczać kompletnie różny przedział czasowy. Poza tym przy nauce należy brać pod uwagę inne czynniki tj. znajomość innych języków obcych (w tym języków z tej samej grupy), motywację oraz indywidualne umiejętności danej osoby. Na własnym przykładzie mogę powiedzieć, że

Kwiaty/flores

Imagem
Mimo, że za oknem nadal panuje zima, myślę, że przyda się odrobina radości w postaci wiosennych elementów. Dlatego postanowiłam podzielić się z wami informacjami dotyczącymi nazw kwiatów. Niektóre zapewne są Wam doskonale znane. Natomiast inne mogą być pewną ciekawostką. Rozpocznijmy od kwiatka, który jest widoczny na zdjęciu: po portugalsku nazywa się papoila lub papoula .  Poniżej znajdziecie listę innych popularnych kwiatów: rosa - róża cravo - goździk girassol - słonecznik túlipa - tulipan jasmim - jaśmin violeta - fiołek gerbera - gerbera amor-perfeito  - bratek